After getting a job at a Japanese company, you may be struck by a crippling fear, i.e., whether you can communicate properly or survive in your novel work atmosphere. You might dread the Japanese language proficiency. Make certain that you are familiar with some basic words and expressions and they will pave the way for adapting swiftly to the Japanese business realm.
If you are giving prominence only for work at a Japanese company, there won’t be time for building your business survival vocabulary or for attending Japanese Language Classes. In this post, we’ll go into elementary expressions that’ll be helpful in a number of situations in a Japanese workplace.
Greetings and Goodbyes
おはようございます。
The word for word meaning of おはようございます。is “good morning.
よろしくお願いします
This one’s truly multipurpose. It has the meaning “Nice to meet you”, while presenting yourself for the first time. Moreover, while asking somebody for a service, it will give the meaning “Please help me out.
お疲れ様です (おつかれさまです)。
It is one of the best circumstantial phrases used in the place of work. While factually interpreting, it will give the meaning – “You’ve been working hard,” and “Thank you for your hard work” will be meaning while interpreting sloppily. Moreover, it can be used for thanking somebody who’s truly been working hard; it’s regularly used as an unintentional address, or an informal starter or closer, particularly when summarized to “お疲れ様” (おつかれさま).
Items
In all office scenarios, there’s certain rudimentary material you’ll need to make out. You should be well versed with it and should be capable to tell what it’s all called. Therefore, pay attention!
名刺 (めいし) — business card
A business card is required if you are an office worker, and expected to have even on a daily basis. Smartphones and infrared beam on flip phones will be handy to pass information rapidly, but it is a fact that pretty piece of cardboard (or holographic plastic) is much simpler and more noticeable.
はんこ/印鑑 (いんかん) — personal seal or stamp
Handwritten signatures are comparatively rare in Japan, and are normally only essential for credit card transaction or the getting a package. Conversely, while starting a bank account, or signing of a significant legal paper, an individual seal will be required.
書類 (しょるい) — document
This is worthy kanji to know while using Microsoft Word.
電話 (でんわ) — telephone
This connects the kanji for “electronic” and “chat.”
コンピューター (こんぴゅーたー) — computer
プリンター (ぷりんたー) — printer
コピー機 (こぴーき) — photocopier
ファックス (ふぁっくす) — Fax machine
The above mentioned four words are loanwords from English, hence their transcript into katakana.
Events and Concepts
面接 (めんせつ) — Discussion
会議 (かいぎ) — Meeting
It is handy to understand that meetings in Japanese office have a propensity for working more toward reaching consensus than thinking for concepts. Keep in mind the point that seating is set by rank.
通勤ラッシュ (つうきんらっしゅ) — commuter rush
There are many trains especially during the rush hour, called “Commuter Express” trains. Make use of the trains.
残業 (ざんぎょう) — overtime
給料 (きゅうりょう) — earnings
Salaries are regularly given once-a-month.
ボーナス (ぼーなす) — gratuity
年金 (ねんきん) — annuity
You will get the pension once you leave Japan for good (Based on the policies of your firm).
Keep the points pointed out in your mind. It will help you to begin your journey into the Japanese business realm from the first day at your novel employment.